Hi, I work with few translations provider, all of them are small teams, maybe 7-8 people, good only in 1 or 2 language pairs.
All of them are now invited as proofreaders, and few as a managers. Still, their managers work only in 1-2 languages (as it’s done by the whole team), but both proofreaders and managers statuses grants access to every language I have in project, which is not fine in terms of privacy and quality - there was few times they’ve missed their language and translated another one because I have some custom languages named almost the same.
My current workflow requires translations being approved, so switching all of them to translators role would cause conflicts.
Would be grateful If someone can provide with advice on the best management practices in cases like mine.