Hi all,
I’m new to Crowdin and have just started using it to manage translations for a small open-source project. So far, I really like the interface and features, though I’m not too sure about how to manage volunteers well and make the workflow smooth for everyone.
Currently we have contributing volunteers willing to help with up to several languages, and I want to make sure they feel organized and appreciated. Rthe project set up split for each language, or is it best to have a single project for everything?
Also, is Crowdin built in a way where I can review the translation before they go live or is that all manual with human proofreaders? I just don’t want everything to take forever or overwhelm our volunteers while balancing without compromising quality.
I came across this website:https://community.crowdin.com/t/difficulties-setting-up-azure-training-in-hyderabad-crowdsourcing/9138/3
If anyone here has experience with community driven translation projects on Crowdin, I’d appreciate your guidance or any examples of what worked well for you.
Thanks in advance! I’m looking forward to learning and hopefully giving back to the community as I go.
william