French typographic apostrophes

When I localize into French, I’ve been using a typographic apostrophe (’) because it looks better on my Help web ́page than a plain apostrophe ('). But all of the machine translations that Crowdin proposes uses the plain apostrophe, and when I correct it to the typographic version, it tells me that Spellcheck fails on those words, e.g. “c’est-à-dire qu’il n’a”. I guess I can post-process the translations to fix the apostrophes and make them typographic, but is there a better way to handle this issue with Crowdin?

Dear @jeff_heath !

The only possible solution we can recommend is using the Regex content processor:

Hope this will help!

Hi Jeff!

I’m sorry to disturb you but I thought you could help me with the typographic apostrophes.
I’m a French translator too and the only way I found to incorporate them is the ALT shortcut +0146…
Is this the same for you? Or do you know if there’s a way to change some settings so the apostrophes are automatically typographic?
Thanks for your attention and best regards,
Laurie.

Hi Laurie,
You can use the Character Picker directly in the Editor to insert symbols directly to the translation field:

I just use plain apostrophes within Crowdin, and (depending on need) try to post-process the translations afterwards to change to typographic quotes.