Hi, I’m wondering about having 2 proofread steps, one for context and another for grammar.
Within my community there are a lot of kids, we’d like to involve them in localization as much as possible and for doing so I guess we would require 2 proofread steps so as to result our product translations would be high quality.
What can I do to achieve so? How would QA checks work for it? Any advice would be appreciated.